The Danwei has published translating experiences of two Chinese translators of Haruki Murakami.
Just from the title 1Q84 it is obvious that Haruki Murakami is a naughty writer who likes to play word games. He likes putting heterogeneous things together; here it’s numbers and English letters.
Saturday, June 26, 2010
Subscribe To
Posts
Posts
Search This Blog
Labels
Bengali literature
"2666"
1Q84
'A' literature
Alice Munro
Arundhati Roy interview
$665000 advance
10 forbidden classics
2010 Nobel Prize winner in literature
A Suitable Boy
A.S.Byatt
Aagunpakhi
Aamer Hussein
Adam Bodor interview
Alasdair Gray interview
Ali Sethi
Amitav Ghosh interview
Anne Enright on Failure
Arundhati Roy on fiction
Bolano's last interview
Carlos Fuentes dies
Chinua Achebe interview
Cormac McCarthy
Dave Eggers on publishing
Deborah Levy on writing and reading
Dumitru Tsepeneag
Eleanor Catton wins the Man Booker Prize 2013
Franz Kafka's dog story
George Saunders and his editor
Gunter Grass's 1990 diary
an unremarkable man
My Blog List
-
-
AI-generated poetry3 hours ago
-
-
-
-
-
Briefly Noted Book Reviews7 months ago
-
-
-
-
-
Literary family feuds4 years ago
-
-
-
Moving Announcement!6 years ago
-
-
-
Donald Trump’s New Deal9 years ago
-
-
-
-
No comments:
Post a Comment